Bidouilles graphiques, plastiques & poétiques de Yves Barré
Paysage avec vaches, photographie, 2012
« Il a on dj'vè so l'lèpe.
– Avoir un cheveu sur la lèvre. C'est désagréable ça !
– Awè. Et, po l'fé nn'aler, vos sèrez lès lèpes, stitchîz l'linwe èt... c'e-st-insi qu'on-z-aprind a djouwer dè l'trompète.
– Je retiens le truc, mais je vous laisse l'instrument.
– Oh ! Dj'ènn'a fêt qwand dj'èsteû pus djône.
– Mais je suppose que vous n'avez pas choisi cette expression pour parler de votre passé de musicien.
– Sûr qui nèni. Çoula dit, èlle ègzistêye ossu è français, mins ci n'èst nin so l'lèpe qu'on-z-a on dj'vè, mins so l'linwe.
– Avoir un cheveu sur la langue. En effet.
– Et ça vout dîre ?
– Avoir des difficultés de prononfiafion.
– E walon ossu. Mins, nin seûl'mint pace qu'on-z-a on dèfôt.
– Quoi, en wallon, cela signifie autre chose qu'avoir le parler difficile ?
– Awè. Dè mons, li rézultat èst l'minme, c'èst l'cåse. Djo, c'èst qu'ine saquî a 'n dimêye preune.
– Quelqu'un qui est légèrement ivre.
– Il a on dj'vè so l'lèpe.»*
* Guy Fontaine, Les Mots wallons, tome 7, éditions Dricot, 2001